Вимова теж ваше слабке місце?

Німецька мова відома своїми довгими словами. Вона може стати викликом для багатьох. Крім насиченої граматики, вимова вважається теж не легкою.

Фонетика була моїм найненависнішим предметом, хоча важливість її я розуміла завжди.

Хтось iз викладачів Лінгвістичного університету колись казав: те, як мовець звучить, надзвичайно важливо. Вам можуть пробачити неправильний артикль чи закінчення, але якщо ваша вимова ріже вухо, симпатію співрозмовника заслужити буде важко.

Є багато вправ, що розвивають артикуляцію. Можна тренуватися на скоромовках типу Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut і т.д., записувати себе під час читання чи мовлення, а тоді, прослухавши запис, працювати над своїми слабкими місцями. Це допомагає, адже Übung macht den Meister. При достатній наполегливості можна зробити зі своєї вимови “цукерочку”.

У німецькій мові, правда, є такі слова, що можуть принести незручності навіть досвідченому мовцю.

Geschwindigkeitsbegrenzungsüberschreitung – не поодинокий приклад, що примусить вас напружитись та сконцентруватись на розстановці правильних наголосів.

І йдеться не лише про довжину слова, а і про набір звуків у ньому.

Розберемо деякі випадки на прикладах:

Streichholzschächtelchen (сірникова коробочка)

Для україномовної людини складність полягає у звуках “хь” та “г”, що стоять поряд. Буквосполучення “ch” вимовляється м’яко, як “хь”, що не є типовим звуком для української мови. За ним відразу слідує “h”, наближений до нашого “г”. У цьому випадку треба правильно задіяти дихання.

Brötchen (булочка)

Оскільки в німецькомовних країнах полюбляють їсти булочки, то вміти вимовляти це слово просто необхідно.

Хоч воно й коротке, але м’яке закінчення може складати для когось труднощі.

Eichhörnchen (білочка)

Тут знову вище згадані “хь” та “г”, спробуйте промовити це слово вголос і скажіть, чи задоволені ви результатом.

Regisseur (режисер)

Чесно кажучи, не люблю це слово так само, як і Ingenieur. Вони запозичені з французької, тут потрібно вміти достойно вимовити закінчення “-ieur”, не багатьом, думаю, це вдається. Ці іменники мають жіночий рід також – Regisseurin, Ingenieurin, проте труднощі вимови і тут не зникають.

У німецькій мові, до речі, віднедавна трагедія: найдовше слово (63 букви) “Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz” перестало бути найдовшим. А все через те, що закон, який мав таку назву (він стосувався регулювання ринку яловичини), y травні 2013 року відмінили. Коли закон остаточно викреслять з усіх довідників, це слово зникне на завжди.

А що ви вважаєте складним у вимові німецьких слів?

 

Головне зображення media.jrn.com

Знайшли помилку? Будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Про автора

Катя Годун

Викладач німецької мови, люблю творчість та спілкування. Наше минуле та оточення зробили з нас тих, хто ми є. Те, ким ми станемо, залежить тільки від нас.

2 коментарі

  1. Лідія Акришора
    Лідія Акришора написав(ла)

    спочатку в мене було шалене бажання навчитися говорити німецькою, а коли я це зробила, то наступним пунктом турбот була вимова.. мені здається, що найбільше слов’янську людину видає навіть не вимова букви “r”, а “ie”, зокрема маю на увазі слово diese – мені здається, що ми його подовжуємо і пом’якшуємо занадто)

    • Годун Катя
      Годун Катя написав(ла)

      Чесно кажучи, ти перша, хто звернув увагу на особливість вимови “іе”! Треба буде поспостерігати!

Залиште свій коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: