Як воно, австрійські пісні слухати?

Зізнаюсь відразу: з австрійською музикою я не знайома. Безумовно, Моцарта від Шуберта відрізнити можу, але от сучасною музикою Австрії я ніколи не цікавилася. Не було б і цієї статті, якби моя колега зі Storinka.at не запропонувала зробити «розшифровку» однієї пісні. Її назва „Ham kummst“, виконавці – Seiler und Speer. Чому розшифровку? Бо пісні австрійського гурту Seiler und Speer написані на нижньоавстрійському діалекті.

Я вирішила спробувати.

Коли слухаєш пісню вперше, то приблизно здогадуєшся, про що йдеться. Але «приблизно» – це не «достатньо». Принаймні для людини, що професійно займається мовою, подумала я. Прочитавши написаний текст пісні, набагато легше мені не стало 🙂 Ось, наприклад, ніколи б не подумала, що „waunst“ може означати… які у вас варіанти? А от не вгадаєте –  „wenn du“!

Використовуючи логічну здогадку та залучивши знайомого австрійця, в мене вийшло наступне:

P.S. За потребою можу ще додати український переклад, xоча вважаю текст простим.

 

Letzte Nocht, woa a schware Partie fia mi,
das i ned glei hamkum, woa vu aufaung au kloa!
Letzte Nocht, woa a schware Partie fia mi,
i kau mi ned erinnern wos gestan woa!
und sie sogt: Waunst amoi nu so ham kummst,
sama gschiedane Leid,
Waunst amoi nu so ham kummst,
host die Scheidung mei Freind!

Letzte Nacht, war eine schwere Party für mich,

dass ich nicht gleich heimkomme, war von Anfang an klar!

Letzte Nacht, war eine schwere Party für mich,

ich kann mich nicht erinnern was gestern war!

Und sie sagt: Wenn du einmal noch so heimkommst,

sind wir geschiedene Leute,

Wenn du einmal noch so heim kommst,

hast die Scheidung mein Freund!

 Letzte Nocht, woa a schware Partie fia mi,
olle haums mi eiglondt, und do sogt ma ned na, na, na!
Letzte Nocht, woa a schware Partie fia mi,
 hau mi guad unterhoitn,
und na do geht ma ned ham, ham, ham!
und sie sogt: Waunst amoi nu so ham kummst,
sama gschiedane Leid,
Waunst amoi nu so ham kummst,
host die Scheidung mei Freind!

Letzte Nacht, war eine schwere Party für mich,

alle haben mich eingeladen, und da sagt man nicht nein, nein, nein!

Letzte Nacht, war eine schwere Party für mich,

habe mich gerade unterhalten,

und nein da geht man nicht heim, heim, heim!

Und sie sagt: Wenn du einmal noch so heimkommst,

sind wir geschiedene Leute,

Wenn du einmal noch so heim kommst,

hast die Scheidung mein Freund!

Letzte Nocht, woa ka schware Partie fia mi,
bin um 8e daham gwen, mit Bluman und Sekt!
Letzte Nocht, woa doch a schware Partie fia mi,
Wei aum Tisch is a Briaf gleng,
und mei Frau de woa weg, weg, weg!
und sie schreibt: Waunst amoi nu so ham kummst,
daun is ma des wuascht,
Waunst amoi nu so ham kummst,
daun vü spaß, wei i bin fuat!

Letzte Nacht, war keine schwere Party für mich,

bin um 8 Uhr daheim gewesen, mit Blumen und Sekt!

Letzte Nacht, war doch eine schwere Party für mich,

weil auf dem Tisch ist ein Brief gelegen,

und meine Frau die war weg, weg, weg!

Und sie schreibt: Wenn du einmal noch so heim kommst,

dann ist mir das wurscht,

Wann du einmal noch so heim kommst,

dann viel Spaß, weil ich bin fort!

 

Jetzt host wos du wuitast, wia san gschiedane Leid,
Die Kinda griagst du, ned in nächster Zeit,
Den Hund den griagst du a ned,
und des Haus des gheat mia,
und waunst das ned glaubn kaust,
des steht aum Scheidungspapier-ier-ier!
schwoaz auf weiß,
Waunst amoi zu mia ham kummst,
ruaf i di Polizei
Waun du amoi zu mia ham kummst,
daun sperrns di ei und es geht: Tatü Tata, Tatü Tata,
es geht Tatü Tata, wos wü der Pücha da!
Tatü Tata, es geht Tatü Tata, es geht Tatü Tata,
wos wü der Pücha da!

 

Jetzt hast du was du willst, wir sind geschiedene Leute,

Die Kinder kriegst du, nicht in nächster Zeit,

Den Hund den kriegst du auch nicht,

und das Haus das gehört mir,

und wenn du das nicht glauben kannst,

das steht auf dem Scheidungspapier-ier-ier!

Schwarz auf weiß,

Wenn du einmal zu mir heim kommst,

ruf ich die Polizei

Wenn du einmal zu mir heim kommst,

dann sperrt sie dich ein und es geht: Tatü Tata, Tatü Tata,

es geht: Tatü Tata, was will der Pichler da!

Tatü Tata, es geht Tatü Tata, es geht Tatü Tata,

was will der Pichler da!

 

P.P.S. Тематика моїх статей повністю залежить від побажань читачів. Якщо у вас є складнощі з розумінням вашої улюбленої австрійської пісні або ви маєте інші питання щодо німецької мови – тоді вам до нас!

 

Зображення: seilerundspeer.at

 

Знайшли помилку? Будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Про автора

Катя Годун

Викладач німецької мови, люблю творчість та спілкування. Наше минуле та оточення зробили з нас тих, хто ми є. Те, ким ми станемо, залежить тільки від нас.

Залиште свій коментар

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: